Keine versteckten Zusatzkosten
Welche Sprachen übersetzen Sie?
Transatlantic unterhält eine umfassende Datenbank mit Übersetzern auf der ganzen Welt. Wir können aus und in nahezu alle Sprachen übersetzen.
Was kostet die Übersetzung?
Der Preis für Übersetzungen wird gewöhnlich für 1.000 Wörter angegeben. Da sich die Anzahl der Wörter jedoch bei Übersetzungen in mehrere Sprachen drastisch vervielfacht, schlägt Transatlantic in solchen Fällen einen Festpreis vor - und zwar ohne „versteckte“ Zusatzkosten. So kennen unsere Kunden die exakten Kosten, bevor sie das Projekt in Auftrag geben.
Wie schnell können Sie ein Dokument übersetzen?
Die meisten Übersetzer bearbeiten 2.000 – 2.500 Wörter pro Tag (etwa 8 – 10 Standardseiten). Wir können jedoch auch Übersetzerteams zusammenstellen, wenn Ihr Projekt zu einem früheren Termin abgeschlossen sein muss. Für zusätzliches Desktop Publishing einer Übersetzung sollten Sie etwa 50 – 60 Seiten pro Tag einplanen.
Welche Desktop Publishing Software verwenden Sie?
Unsere Übersetzer arbeiten mit gängigen Softwarepaketen wie Word, Excel und PowerPoint. Zusätzlich können wir Projekte in FrameMaker, PageMaker, InDesign, QuarkXpress, AutoCAD und Illustrator ausführen.
Wie schicke ich Dateien für ein Preisangebot?
Kleinere Dateien können Sie uns per E-Mail senden. Wir erstellen unser Preisangebot innerhalb von 24 Stunden nach Empfang (meist am gleichen Tag) mit Angabe der exakten Kosten und des voraussichtlichen Liefertermins. Größere Dateien lassen sich auch auf unsere FTP Site laden. Zudem können Sie uns Ihre Dateien auch auf CD schicken. Wenn Sie diese Liefermethode bevorzugen, beauftragen wir einen Übernachtkurier mit der Abholung und Zustellung der CD auf unsere Kosten.
Berechnen Sie einen „Eilzuschlag“?
Nein, Transatlantic veranschlagt KEINE zusätzlichen Gebühren für „Eilaufträge". Wenn uns ein Liefertermin unrealistisch erscheint, nehmen wir den Auftrag nicht an.
Wie kann ich sicher gehen, dass meine Dokumente vertraulich behandelt werden?
Wir schließen mit unseren Kunden Geheimhaltungsvereinbarungen ab, und auch der von uns beauftragte Übersetzer unterzeichnet vor Beginn eines JEDEN Projekts eine Geheimhaltungsvereinbarung.
Setzen Sie maschinelle Übersetzungsprogramme ein?
Nein. All unsere Übersetzungen werden von erfahrenen Übersetzern ausgeführt, die in ihre Muttersprache übersetzen und im Land ihrer Muttersprache leben. Maschinenübersetzung mag zum Verständnis des ein oder anderen Satzes genügen. Für die Übersetzung von Dokumenten ist sie jedoch vollkommen unzureichend und von einem zuverlässigen Einsatz zu diesem Zweck noch viele Jahre entfernt. Wir nutzen Translation Memory Software (CAT Tools), die den Übersetzungsprozess erleichtern und uns die Möglichkeit bieten, die Terminologie zu vereinheitlichen sowie Zeit und Kosten für unsere Kunden zu reduzieren.
Akzeptieren Sie Kreditkarten?
Wir akzeptieren alle gängigen Kreditkarten.
Sind Sie auch außerhalb der normalen Bürostunden zu erreichen?
Transatlantic Translations ist eines der wenigen Übersetzungsunternehmen, die ihre Kunden mit einem nahtlosen 24-Stunden-Service betreuen können. Auf der Seite KONTAKT finden Sie die Adressen der Ansprechpartner in den verschiedenen Zeitzonen.