Aprile
31 marzo – 2 aprile
Re think 2008
New York
9-10 aprile
Unified Communications
London
11-13 aprile
International Vision Expo
New York
22-24 aprile
Infosecurity
London


Nessun costo aggiuntivo "nascosto"
Quali sono le vostre lingue di lavoro?
Transatlantic collabora con una fitta rete di traduttori in tutto il mondo: siamo dunque in grado di fornire traduzioni da e in tutte le lingue.
Quanto costa tradurre un documento?
Di norma il costo della traduzione viene calcolato per unità di 1000 parole del testo tradotto. Tuttavia, dal momento che spesso con la traduzione il numero di parole del testo d’arrivo aumenta radicalmente, Transatlantic sottopone ai propri clienti preventivi definitivi, senza costi aggiuntivi “nascosti”. In questo modo i nostri clienti sanno già dall’inizio del progetto quale sarà la spesa, senza sorprese a fine lavoro.
Quali sono i tempi di traduzione?
La maggior parte dei traduttori è in grado di tradurre dalle 2.000 alle 2.500 parole al giorno (circa 8 – 10 pagine), ma per i progetti più urgenti abbiamo la possibilità di coinvolgere più traduttori contemporaneamente. Per i servizi di Desktop Publishing generalmente portiamo a termine 50 - 60 pagine al giorno.
Con quali applicazioni lavorate?
I nostri traduttori sono in grado di utilizzare i pacchetti più comuni quali Word, Excel e Power Point; inoltre garantiamo l’esecuzione di progetti in FrameMaker, PageMaker, InDesign, QuarkXpress, AutoCAD e Illustrator.
Come posso inviare i file per un preventivo?
In caso di file di dimensioni ridotte è sufficiente inviare i documenti per email: entro 24 ore dalla ricezione (di solito il giorno stesso) verrà fornito un preventivo in termini di tempi e costi. Per i file di dimensioni maggiori abbiamo a disposizione un sito FTP sul quale i clienti possono caricare i file. Potete anche inviarci i file su CD, che verrà recapitato a nostre spese tramite corriere notturno.
Applicate diritti d’urgenza?
No, Transatlantic NON applica tariffe maggiorate per traduzioni urgenti. Non accettiamo i progetti che riteniamo irrealizzabili in termini di tempi.
Come posso avere la certezza che i miei documenti vengano trattati con la massima riservatezza?
I nostri traduttori sono tenuti a firmare un Accordo di riservatezza prima di OGNI SINGOLO progetto. Spesso sottoscriviamo accordi di questo tipo anche con i clienti.
Vi avvalete della traduzione automatica?
No. Le nostre traduzioni vengono eseguite esclusivamente da traduttori qualificati madrelingua residenti nel paese della lingua di destinazione. La traduzione automatica potrebbe forse essere utile per una singola frase, ma ci vorranno ancora molti anni prima che possa essere utilizzata per l’elaborazione di interi documenti. Ci avvaliamo piuttosto di software per la traduzione assistita (CAT), che ci permettono di garantire ai nostri clienti coerenza terminologica, costi contenuti e rapidi tempi di consegna.
Accettate carte di credito?
Accettiamo le principali carte di credito.
Offrite un servizio fuori dall’orario lavorativo?
Transatlantic Translations è una delle pochissime agenzie di traduzione in grado di fornire una reale assistenza 24 ore su 24 alla propria clientela. Si veda la pagina CONTACT per maggiori informazioni in merito ai contatti disponibili al di fuori degli orari d'ufficio.