 |
Il cliente invia il file da preventivare a Transatlantic |
 |
L’Area manager di Transatlantic valuta la richiesta del cliente e fornisce un preventivo entro 24 ore |
 |
Il cliente invia una conferma scritta |
 |
Il lavoro viene assegnato a un Project Manager di Transatlantic |
 |
Il Project Manager verifica di essere in possesso dei file originali e li invia all’Ufficio grafico |
 |
Il Project Manager prepara i file per la traduzione; individua il traduttore più qualificato per il progetto (madrelingua e residente nel paese della lingua di destinazione) e gli invia l’Ordine d’acquisto e l’Accordo di riservatezza |
 |
Il traduttore firma l’Ordine d’acquisto e l’Accordo di riservatezza, accettando le condizioni e la data di consegna |
 |
L’Ufficio grafico inoltra i file pronti per la traduzione al Project Manager, che li invia al traduttore |
 |
Durante il progetto il Project Manager ha contatti regolari con il traduttore; inoltre, contatta il cliente nel caso siano necessari dei chiarimenti |
 |
Il progetto ultimato e rivisto dal traduttore viene inviato a Transatlantic |
 |
La traduzione viene inviata all’Ufficio grafico |
 |
Il Project Manager controlla il PDF della traduzione impaginata |
 |
Al cliente vengono inviati i file impaginati insieme a una copia in PDF via email o sito FTP |
 |
L’Area manager verifica che il cliente sia soddisfatto del lavoro |
 |
Il Project Manager chiude il progetto per la fatturazione |
 |
Invio della fattura al cliente |