|
|
|
Aprile
|
|
31 marzo – 2 aprile
Re think 2008
New York
|
|
|
|
9-10 aprile
Unified Communications
London
|
|
|
|
11-13 aprile
International Vision Expo
New York
|
|
|
|
22-24 aprile
Infosecurity
London
|
 |
|
      |
|
Progetti di localizzazione
per le principali società internazionali
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
Per le aziende che commercializzano i propri prodotti a livello internazionale è fondamentale testare i nomi dei prodotti e i marchi in ciascun paese prima del lancio sul mercato. Transatlantic fornisce consulenze in merito eseguendo accurati controlli sui potenziali nomi prodotto al fine di verificare che siano compatibili con la cultura di arrivo e che nelle varie lingue non risultino offensivi, sconvenienti, difficili da pronunciare, inadatti allo scopo oppure simili ad altri nomi già presenti sul mercato.
Transatlantic vanta una vasta esperienza nel settore e ha curato numerosi progetti linguistici della massima riservatezza per molte delle principali società a livello internazionale. Abbiamo curato progetti che prevedevano fino a 80 lingue, e siamo fieri di poter affermare di aver testato i nomi di numerosi prodotti di uso quotidiano prima del loro lancio sul mercato internazionale.
Sono molti i motivi per cui un’azienda che vuole lanciare un prodotto a livello internazionale dovrebbe utilizzare questo servizio. Qualche esempio? Il lancio di Chevrolet Nova in America Latina: in spagnolo “no va” significa infatti “non va”, e di conseguenza l’auto non ebbe molto successo in America Latina, costringendo la Chevrolet a ritirarla dal mercato. Simili conseguenze ha avuto l’accattivante slogan creato per gli aspirapolvere della società britannica Electrolux, “Nothing sucks like an Electolux", ovvero “Niente aspira più di Electolux”. Lo slogan, adatto al mercato europeo, fu un vero e proprio disastro commerciale sul mercato americano, dove suonava più o meno come “Niente fa più schifo di Electolux”.
Per questo servizio Transatlantic utilizza linguisti residenti nei Paesi di lancio dei prodotti, e pertanto pienamente consapevoli della cultura del luogo e dei marchi presenti a livello locale.

|
|
|
|
|
|
|