Aprile
31 marzo – 2 aprile
Re think 2008
New York
9-10 aprile
Unified Communications
London
11-13 aprile
International Vision Expo
New York
22-24 aprile
Infosecurity
London


Traduzioni da e in tutte le lingue
Grazie ad una fitta rete di traduttori esperti e qualificati, Transatlantic è in grado di fornire traduzioni da e in tutte le lingue. Di seguito trovate alcuni dei nostri numerosi settori di specializzazione:
Traduzioni tecniche
Il team di Transatlantic ha una consolidata esperienza nella traduzione e nell’impaginazione di documenti per aziende manifatturiere, progetti ingegneristici e società high-tech. Abbiamo inoltre ottime referenze nel settore per aver curato la traduzione di complesse gare d’appalto rispettando i rapidi tempi di consegna richiesti dal cliente.

Siamo in grado di lavorare con le più comuni applicazioni usate nel mondo della grafica, fornendo le traduzioni in numerosi formati per PC e Mac.

Dal momento che una parte considerevole dei nostri progetti viene utilizzata all’interno dell’Unione Europea, verifichiamo costantemente che i documenti dei nostri clienti siano conformi alla Direttiva europea in materia di vendita di macchine negli stati membri. A questo indirizzo è possibile reperire la sezione della direttiva relativa alla traduzione:Direttiva CEE


Traduzioni di ricerche di mercato
Tra i primi clienti di Transatlantic figurano aziende del settore delle ricerche di mercato. Transatlantic ha ottime referenze in questo ambito grazie alla qualità del servizio e dei prodotti forniti, e in questo settore è ora considerata uno dei principali fornitori di servizi di traduzione e localizzazione. Transatlantic può ora vantare tra i propri clienti molte delle aziende internazionali leader nel settore delle ricerche di mercato.



Documenti aziendali
Una consistente parte dei nostri progetti è costituita da documenti aziendali di carattere generale, come ad esempio contratti, bilanci, documentazione interna, newsletter aziendali e valutazioni del personale. Transatlantic è in grado di garantire rapidissimi tempi di consegna e di fornire le traduzioni in numerosi formati, per soddisfare tutte le esigenze dei clienti.



Documenti legali
Nel caso di documenti legali è fondamentale che ogni singola parola sia tradotta in modo adeguato. Noi di Transatlantic valutiamo accuratamente tutti i documenti legali che ci vengono sottoposti per selezionare il traduttore più adatto per ogni progetto, scegliendolo tra quelli specializzati nell’ambito legale richiesto. In questo modo garantiamo ai nostri clienti traduzioni pienamente corrispondenti all’originale.

Traduzioni di siti Web
Le aziende stanno diventando sempre più consapevoli che un sito internet è un biglietto da visita sotto gli occhi di milioni di persone. Una traduzione di qualità nelle lingue adeguate può costituire un vantaggio rispetto alla concorrenza e garantire una posizione di primo piano a livello mondiale. Inoltre, agli occhi dei potenziali clienti esteri un sito multilingue è indice della dimensione internazionale dell’azienda. Transatlantic mette a vostra disposizione traduttori specializzati e le conoscenze tecniche necessarie alla realizzazione di siti multilingue, anche dei più strutturati.


Traduzioni generiche
Forniamo inoltre traduzioni di documenti generici, come certificati di nascita, di matrimonio ecc., eventualmente corredati di asseverazione in tribunale.



Memorie di traduzione
Transatlantic utilizza diversi strumenti per la traduzione assistita che consentono di salvare le traduzioni effettuate in una memoria di traduzione (CAT). Questi sistemi sono particolarmente utili per la traduzione di documentazione tecnica (ad esempio manuali, istruzioni per l’utente ecc.) e per progetti di volume consistente, come ad esempio i documenti legali. Le memorie di traduzione sono cosa ben diversa dai sistemi di traduzione automatica.

Le memorie di traduzione consentono al traduttore di valutare rapidamente il nuovo testo da tradurre alla luce di quelli tradotti in precedenza, in modo da reperire rapidamente stringhe di testo simili o uguali nel proprio database: pertanto, questi strumenti sono molto efficaci per la traduzione e l’aggiornamento di documenti ripetitivi.

Anche i nostri clienti possono beneficiare dei vantaggi garantiti dalle memorie di traduzione, che se usate da traduttori esperti assicurano una piena coerenza della terminologia in tutta la documentazione aziendale, tempi rapidi di esecuzione e ridotti costi di traduzione.